Hàng dài người Hàn Quốc đợi trong mưa để mua ‘ Khẩu trang 1000 won ‘

233

Hàng dài người đợi trong mưa vì ‘ Khẩu trang 1000 won ‘ … Ngân hàng Nonghyup· Bưu điện khẩu trang bị mua sạch chỉ trong giây lắt. (‘천 원 마스크’에 빗속 장사진…농협·우체국에선 순식간에 동나 )

Một nhà bán lẻ công cộng bán khẩu trang với giá 1.000 won, Cửa hàng bách hóa hạnh phúc của Seoul, đã đông nghịt người trong cả một ngày bất chấp thời tiết xấu. (마스크를 천 원에 파는 공적 판매처, 서울 행복한백화점에는 어제 궂은 날씨에도 하루 종일 사람들이 몰려 장사진을 이뤘습니다.)

Ngân hàng Nonghyup và Bưu điện cũng bắt đầu bán khẩu trang một cách chính thức vào chiều nay, nhưng vì số lượng có hạn, họ nhanh chóng hết hàng. (농협과 우체국도 오늘 오후부터 본격적으로 마스크 판매를 시작했지만, 수량이 제한되어 있어 순식간에 동나고 말았습니다.)

Phóng viên Jieun Lee (보도에 이지은 기자입니다.)

[기자][Phóng viên]

Trước cửa hàng bách hóa hạnh phúc ở Mok-dong, Seoul. (서울 목동의 행복한백화점 앞입니다.)

Từ sáng sớm, đã có một hàng dài người đợi để mua khẩu trang. (이른 아침부터 마스크를 사기 위한 긴 줄이 늘어섰습니다.)

[ Người dân mua khẩu trang / Cư dân Seoul phường Deungchon: Tôi đến từ 7 giờ. (Bạn có mệt mỏi vì phải chờ đợi không ?) Rất mệt mỏi. Nhưng biết làm sao bây giờ. Tôi phải vẫn phải mua để tích trữ cho bọn trẻ dùng.] ([마스크 구매 시민 / 서울 등촌동 : 일곱 시에 나왔어요. (안 힘드세요. 기다리시느라?) 힘들지. 그렇지만 어떻게 해. 좀 사야 되니까. 조금 사서 비축을 해야 애들도 쓰고.])

Trong thời tiết lạnh, hàng người càng ngày càng dài, (추운 날씨에도 줄은 점점 더 길어지고,)

[Công dân mua khẩu trang / Seoul Mokdong: Tôi phải ấn load lại cái web này liên tục ( Để mua khẩu trang ) , tôi ấn liên tục load lại trong suốt một ngày khoảng 100 lần thì may ra được một lần nó hiện ra, mà vừa ấn vào thì lại bị bán hết.] ([마스크 구매 시민 / 서울 목동 : (마스크 사려고) 계속 새로 고침 하고 있는데 어쩌다 하루에 백 번 하면 어쩌다 1초 떠요. 딱 들어가면 이미 다 품절, 그러니까 화면에 잠깐 보이고 이미 다 가져가버린 거야.])

Những người cuối cùng có được chiếc khẩu trang trong tay nhìn trên khuôn mặt của họ thấy được sự nhẹ nhõm. (마침내 마스크를 손에 넣은 사람들은 후련한 표정입니다.)

[Kim Ji-hyang / Cư dân phường Deungchon, Seoul: Hôm nay trời lạnh, nhưng tôi rất vui khi mua được khẩu trang.] ([김지향 / 서울 등촌동 : 오늘 날씨가 추워서 힘들었는데 마스크를 사서 기뻐요.])

Trung tâm phân phối SME nhấn mạnh rằng mọi người trong tương lai đều sẽ có thể mua được khẩu trang. (중소기업유통센터는 앞으로도 방문하는 모든 사람이 마스크를 사갈 수 있게 하겠다고 강조했습니다.)

[Jeong Jin Jung / Giám đốc điều hành của Trung tâm phân phối doanh nghiệp vừa và nhỏ: Thông qua nguồn cung suôn sẻ, chúng tôi có kế hoạch bán hàng mỗi ngày từ 10:30 đến 6:00 và thậm chí chúng tôi sẽ tiếp tục bán (bên ngoài) cả vào ngày nghỉ, ngay cả vào ngày nghỉ của cửa hàng bách hóa.] ([정진수 / 중소기업유통센터 대표이사 : 원활한 공급을 통해서 앞으로 매일 10시 반부터 6시까지 판매하고, 심지어는 저희들이 휴점 없이, 백화점 휴점일에도 (밖에서) 판매를 계속할 계획입니다.])

Ngân hàng Nonghyup và Bưu điện, vốn đã bị nhầm lẫn bởi thông báo sơ bộ của chính phủ, hiện nay cũng bắt đầu bán khẩu trang. (앞서 정부의 섣부른 판매 발표로 혼선이 빚어졌던 농협과 우체국도 마스크 판매를 시작했습니다.)

Tuy nhiên, một bưu điện chỉ được phân phối có 350 chiếc. (하지만 이 우체국 한 곳에 배분된 마스크는 불과 350장.)

Với số lượng đó quả thật đã bị mua sạch trong một khoảnh khắc. (그야말로 순식간에 동났습니다.)

“Hôm nay đã hết hàng rồi. Hãy quay lại vào thứ Hai.” (“오늘은 끝났어요. 월요일에 다시 오세요.”)

Ngay cả những người đã vất vả và mua được khẩu trang thành công, nhưng vẫn phải lo lắng làm sao để có thể mua được tiếp. (힘들게 성공한 사람들도 다음에는 어떻게 사야 하나 걱정이 앞섭니다.)

[Yoon Soon-Hyeong / Cư dân xã Munsan, thành phố Paju, tỉnh Gyeonggi: Thật là một vấn đề. Tôi đứng đây trong ba giờ. (Nhưng bạn có thể yên tâm vì mua được khẩu trang?) Năm chiếc chỉ dùng được trong vài ngày.] ([유순형 / 경기도 파주시 문산읍 : 다리고 뭐고 골병들었다고. 세 시간을 여기 서 있었으니. (그래도 마스크 구매하시니까 조금 안심되세요?) 이거 다섯 장을 가지고 며칠이나 써.])

Ngoại trừ ở Seoul và tỉnh Gyeongg thì Ngân hàng Nonghyup, Siêu thị Hanaro đã ở trong tình cảnh bán hết hàng . (서울, 경기를 제외한 전국 농협 하나로마트에서도 판매 시작과 함께 사람들이 몰리면서 품절 사태가 벌어졌습니다.)

Chính phủ đã tuyên bố tăng số lượng khẩu trang, nhưng có lẽ ‘ Đại chiến tìm khẩu trang’ vẫn sẽ tiếp diễn vì nguồn cung vẫn không đủ. (정부가 물량 확대를 선언하고 나섰지만, 아직 공급량이 충분치 않은 상황에서 당분간 ‘마스크 구하기 전쟁’은 계속될 전망입니다.)

YTN 이지은[jelee@ytn.co.kr]입니다.