Ngày hôm nay là “Ngày không thecpe” … Chú ý nếu bạn đặt hàng vào ngày mai thì thecpe sẽ xuất kho vào ngày 17/8

111

Hôm nay(14/8) là “ngày không thecpe” nên quý khán giả cần lưu ý khi sử dụng dịch vụ vận chuyển hàng (thecpe). (모레인 오는 14일 ‘택배 없는 날’이 시행되면서 택배 이용에도 주의가 필요합니다.)

Nếu bạn đặt hàng vào ngày mai 13/8 thì việc giao hàng tuần tự sẽ bị lùi lại sang thứ hai tuần sau 17/8 và do số lượng hàng hoá có thể bị dồn lại vậy nên quý khán giả nên cân nhắc trước khi đặt hàng. (내일(13일) 주문을 하면 배송 진행이 다음 주 월요일인 17일부터 차례로 이뤄지는데 물량이 몰릴 수 있는 만큼 이를 고려해 주문하는 게 좋습니다.)

Phóng viên Cha Yoo Jeong đưa tin. (차유정 기자가 보도합니다.)

Ngày 14 tới đây, các nhân viên giao hàng sẽ đồng loạt tham gia hưởng ứng “ngày không thecpe”. (오는 14일 ‘택배 없는 날’엔 택배사들이 대거 참여합니다.)

Nhân viên giao hàng của CJ Korea Express, Han Jin, Lotte, Logen Express và nhân viên chuyển phát bưu phẩm của Bưu điện sẽ được nghỉ làm. (CJ대한통운과 한진, 롯데, 로젠택배와 우체국 소포위탁배달도 쉽니다.)

Nhưng thực tế thì do vướng vào ngày Quốc khánh kéo dài đến 16/8 nên dịch vụ giao hàng thecpe sẽ tạm dừng trong 3 ngày liền nên quý khán giả cần lưu ý điều này. (광복절을 끼고 16일까지 사실상 사흘 동안 택배 배송이 멈추면서 이용에도 주의가 필요합니다.)

Nếu bạn đặt hàng vào hôm nay (12/8) thì theo thường lệ ngày 13/8 hàng sẽ được xuất kho và có thể nhận được thecpe trong ngày. (오늘(12일) 주문하면 일반적으로 내일(13일) 출고돼서 당일 도착할 수 있습니다.)

Tuy nhiên việc giao hàng trong ngày có thể khó khăn nên nếu đó là món đồ dùng khẩn cấo thì cách an toàn là bạn nên đọc kỹ thông báo từ phía người bán trước khi đặt hàng sản phẩm. (다만 당일 도착이 어려울 수도 있으니 급한 건이라면 판매업체 공지를 확인해 주문하는 게 안전합니다.)

Nếu bạn đặt hàng vào ngày mai (13/8) thì theo thứ tự hàng hoá sẽ bắt đầu được xuất kho đem giao từ thứ hai tuần sau 17/8. (내일(13일) 주문을 하게 되면 다음 주 월요일인 17일부터 차례로 출고됩니다.)

Vốn dĩ thì thứ bảy thecpe vẫn được giao nhưng thứ bảy tuần này các nhân viên thecpe sẽ được nghỉ do là ngày nghỉ Lễ quốc khách. (원래 토요일에도 배송하지만, 이번 토요일이 택배사들이 쉬는 광복절 공휴일이기 때문입니다.)

Đặc biệt, do đồng loạt xuất kho đi giao nên lượng thecpe ngày 17 có thể bị dồn lại lượng lớn vì vậy quý khán giả cần cân nhắc thật kỹ vấn đề này trước khi đặt hàng. (특히 한꺼번에 출고되는 17일엔 물량이 몰릴 수도 있는 만큼 이를 고려해 주문해야 합니다.)

[Nhân viên đại diện công ty giao vận: Tuy rằng chúng tôi sẽ bắt đầu giao hàng từ 17 nhưng do số lượng hàng bị dồn lại 1 chỗ vì vậy có thể sẽ giao hàng theo thứ tự. Rất mong các bạn hãy cân nhắc trước khi đặt hàng.] [택배업계 관계자 : 17일부터 배송이 시작되긴 하지만 물량이 집중돼 상품이 차례로 배송될 수 있어서 이를 고려해서 주문하는 게 좋습니다.]

Dịch vụ thepe tại cửa hàng tiện lợi được uỷ thác bởi các công ty giao vận thì cũng sẽ một phần tạm ngưng. (택배사에 위탁하는 편의점 택배도 일부 중단됩니다.)

GS 25 ngừng nhận thecpe chứa đồ tươi sống hoặc những đồ cầng giao gấp. (GS25는 이미 신선식품과 시급성 물품 택배 접수를 중단했습니다.)

Cu vào ngày 14 thông báo chỉ cung cấp dịch vụ chuyển phát riêng của CU với những thecpe cỡ nhỏ khối lượng dưới 5kg. (CU는 14일 자체 물류 시스템으로 5kg 미만 소형 택배에 한해 점포 간 택배 서비스를 제공합니다.)

Tuy nhiên các mạng lưới tự giao hàng như giao hàng tên lửa(Roket) của Coupang và SSG.com hay Market Kurly thì vẫn sẽ hoạt động như bình thường. (다만 자체 배송 망을 갖춘 쿠팡의 로켓 배송과 SSG 닷컴의 쓱 배송, 마켓 컬리 샛별 배송 등은 평소와 다름없이 이뤄집니다.)