Người rời khỏi đảo Jeju càng lúc càng nhiều … Lý do gì đã làm lắng dịu trào lưu” sống ở jeju”

254

Người rời khỏi đảo Jeju càng lúc càng nhiều … Lý do gì đã làm lắng dịu trào lưu” sống ở jeju” (이젠 떠나는 사람 더 많다…’제주살이’ 열풍 시든 이유)

Tại Hàn Quốc, đã từng có một trào lưu gọi là ” Cuộc sống trên đảo jeju”. Trào lưu này bắt đầu khi có rất nhiều người mong muốn có cuộc sống thứ hai của họ trên mảnh đất này. Họ đã từng đến đảo jeju với lý do như vậy, nhưng bây giờ họ lại đang rời bỏ chính mảnh đất này. Đây có lẽ là lần đầu tiên trong 10 năm mà số lượng người rời đi khỏi đảo Jeju đã tăng lên nhiều hơn rất nhiều so với những người ở lại nơi đây.(한때 ‘제주살이’라고 해서 제주에서 제2의 인생을 시작하는 사람들이 크게 늘었던 적이 있습니다. 그렇게 제주로 갔던 사람들이 지금은 오히려 제주를 떠나고 있습니다. 10년 만에 처음으로 제주를 떠나는 사람이 찾는 사람보다 많아졌습니다.)

Nhà báo lyu hee jun đã đến gặp những người này và lắng nghe lí do là gì. (류희준 기자가 사람들을 만나서 이유를 들어봤습니다.)

<기자>

Giảng viên pilates, nửa cuối của tuổi độ tuổi hơn 20. (20대 후반의 필라테스 강사입니다.)

Tôi đã chuyển nhà đến jeju vào tháng 9 năm ngoái và tôi lại đang chuẩn bị hành lí để chuyển đi dù chưa sống được đầy 1 năm (지난해 9월 제주로 이사 왔지만, 1년도 안 돼 다시 짐을 꾸리고 있습니다.)

Anh An un jong(27 tuổi) với chiếc xe ô tô đã di cư 9 tháng đến jeju và bây giờ anh ấy đã đặt sẵn một ‘ Phòng đơn tại Seoul ‘, anh ấy mỗi ngày đều tìm kiếm nơi mà mình muốn đến .[안은정 (27세)/제주 이주 9개월 차 : ‘서울 원룸’ 해놓고, 가고 싶은 데를 매일 이렇게 찾아봐요.]

Số lượng học viên và học sinh rất ít nên thu nhập một tháng chỉ có 700.000won(학원 수나 수강생이 턱없이 적어 한 달 수입은 70만 원 선.)

Tôi đã thử đi làm thêm ở một cửa hàng tiện ích nhưng cũng chỉ kết thúc công việc đó trong vòng 3 tháng và cũng chưa tìm thấy được công việc khác nào phù hợp (편의점 아르바이트도 해봤지만 석 달 만에 끊기고 마땅한 다른 일자리도 없었습니다.)

An un jong(27 tuổi) người di cư 9 tháng đến jeju: Nếu không làm cùng lúc 2 công việc thì không thể nào duy trì được cuộc sống. Nhưng ở đây thì tôi cũng không có nhiều công việc để có thể làm. (27세)/제주 이주 9개월 차 : ‘투잡’을 뛰지 않으면 생활력이 유지가 될 수가 없어요, 여기는. 제가 할 수 있는 자리는 많이 없는 것 같아요.]

Khoảng 2 năm trước cũng có một cặp vợ chồng khoảng 30 tuổi đã rời khỏi jeju(2년 전 제주를 떠난 30대 부부입니다.)

Người chồng làm nhân viên kinh doanh ở Jeju, và anh đã đạt được vị trí số 1 trong một tháng sau khi gia nhập công ty nhưng thành tích đó liên tục bị giảm xuống vì anh ấy bị phân biệt đối xử do không phải là người jeju, điều này khiến anh mắc phải chứng rụng tóc. (제주에서 영업사원으로 일한 남편은 입사 한 달 만에 전국 1등이라는 실적을 올렸지만, 제주 사람이 아니라는 차별에 실적이 계속 떨어져 원형 탈모 증세까지 겪었습니다.)

Lee dong yuon(37 tuổi) đã di cư từ jeju đến thành phố Cheongju: Họ là người của đảo Jeju, nên họ chỉ cần ngồi chơi, khi có đặt hàng đến là họ có thể kiếm một lúc được 5 hay 6 triệu won. Nhưng tôi một tháng chỉ có thể kiếm được không ngoài 8 hay 9 trăm nghìn won. [이동윤 (37세)/제주에서 청주로 이주 : 제주도 사람들이니까 인맥에 걸쳐서 가만히 놀면서 주문 오면 한꺼번에 하고 해서 500만~600만 원씩 벌고, 저는 진짜 한 달에 80만~90만 원밖에 안 버는 것 같은 거예요.]

Người đàn ông ngoài 60 tuổi, người đã chuẩn bị trong 5 năm cho việc quay về làm nông sau khi ông nghỉ hưu, tuy nhiên ông có nhiều lo ngại về việc có nên rời khỏi đảo Jeju những ngày này hay không.(은퇴 후 지난 5년간 귀농을 준비해온 이 60대 남성은 요즘 제주를 떠날지 말지 고민이 많습니다.)

Điều này là do giá đất đã tăng rất nhiều đến mức họ không đủ khả năng để mua đất nông nghiệp.(땅값이 크게 올라 농지를 살 엄두를 내지 못하기 때문입니다.)

Ko Hee-kwon (60 tuổi) / Người nhập cư ở Jeju: Vườn cây được thuê khi mới đến là 300.000 won mỗi pyeong. Bây giờ (mỗi pyeong) vượt quá 1 triệu won .](고희권 (60세)/제주 이주민 : 처음 왔을 때 임대했던 과수원이 한 평당 30만 원. 지금은 (평당) 100만 원을 넘어가는 (상황이죠.)]

Một ngôi làng ngoại ô ở thành phố Jeju (제주시의 한 외곽 마을입니다.)

Trong số 10 người dân thì có 4 người là người di cư từ nơi khác đến, nhưng hơn một phần ba đang định rời đi mà không định cư.
(주민 10명 중 4명이 이주민이지만, 3분의 1 이상이 정착하지 못하고 떠나고 있습니다.)

Choi Jae-heon / Nhà môi giới ở Jeju: Bởi vì không có công ty lớn nào ở Jeju, đặc biệt là những người trẻ tuổi 30 và 40 không thể có cuộc sống ổn định khi làm việc [최재헌/제주 공인중개사 : 제주에는 큰 회사가 없기 때문에 특히나 젊은 30대, 40대가 어디 직장 다니면서 안정적으로 생활할 수 없다 보니까….]

Giá nhà cũng tăng gấp ba lần trong 10 năm qua, khiến cho Jeju trở thành khu vực có giá cao thứ hai về gánh nặng mua nhà tại Hàn Quốc chỉ sau Seoul.(집값도 지난 10년 새 3배 가까이 올라 주택 구입 부담지수는 제주가 서울에 이어 두 번째로 높습니다.)

Do một số nền văn hóa độc quyền, thiếu việc làm và giá bất động sản tăng cao, ngày càng có nhiều người rời khỏi Jeju.(일부 배타적인 문화와 일자리 부족, 부동산 가격 상승 탓에 제주를 떠나는 사람들이 늘고 있는 것입니다.)

Vào tháng 12 năm ngoái, trong suốt 10 năm, dân số dời đi của đảo Jeju lần đầu tiên vượt qua dân số chuyển đến. Và xu thế này có lẽ sẽ diễn ra tiếp tục trong một khoảng thời gian .(지난해 12월 제주 전출 인구는 10년 만에 처음으로 전입 인구를 앞질렀고 이런 추세는 당분간 계속 이어질 것으로 보입니다.)

No Kwang-pyo / Giám đốc Viện nghiên cứu xã hội và lao động Hàn Quốc: Tôi nghĩ rằng Jeju nên cảm nhận sự nghiêm trọng của vấn đề này. Trong 10 năm, đảo Jeju đã trở nên giàu có, nhưng công dân Jeju thì nghèo. Có vẻ như tiền đã không được sử dụng đúng mức cho nền kinh tế bền vững của Jeju.][노광표/한국노동사회연구소장 : 제주가 이 문제의 심각성을 좀 느껴야 할 것 같은데, 10년 동안 제주도는 부자가 됐는데, 제주도민은 가난하고. 그 번 돈이 제주도의 지속 가능한 경제를 위해서 제대로 안 쓰이고 있는 것 같습니다.]